Si mòn nan sanble twò gwo jodi a
lè sa a, monte yon ti mòn pito;
Si maten pote tristès pou ou
Li pa gen pwoblèm pou rete nan kabann.
Si jounen k ap vini an santi l lou epi plan ou yo sanble yon malediksyon,
Pa gen wont nan rearanje,
Pa fè tèt ou santi ou pi mal.
Si yon douch pike tankou zegwi
epi yon beny santi tankou ou pral nwaye;
Si ou pa lave cheve w pandan plizyè jou,
pa jete kouwòn ou!
Yon jou se pa yon lavi.
Yon repo se pa yon defèt.
Pa konsidere sa kòm yon echèk,
Jis yon retrè trankil ak janti.
Li pa gen pwoblèm pou pran yon ti moman
Soti nan yon lespri enkyè, fann.
Mond lan p'ap sispann vire
Pandan w ap realinee!
Mòn nan ap toujou la
Lè ou vle eseye ankò
Ou ka monte l nan pwòp tan ou,
Jis renmen tèt ou jouktan lè sa a!
–Laura Ding-Edwards

Si la montaña te parece demasiado grande hoy
entonces sube una colina en su lugar;
Si la mañana te trae tristeza
está bien quedarse en la cama.
Si el día que tienes por delante, te sanble pesado y tus planes te parecen una maldiction,
No hay que avergonzarse por reorganizarse,
Pa fè ou santi ou pi mal.
Siunaducha pike tankou agujas
y un baño se siente como si te fueras a ahogar;
Si fè jou ke pa te lavas el pelo,
Pa gen kawotchou pou Corona!
Yon jou pa tout yon lavi.
Yon repo pa gen yon defèt.
Pa gade l tankou yon echèk,
Se sèlman kòm yon retrè trankil ak amable.
Ou byen pran yon moman
De una mente ansiosa y fracturada.
Mond pa deja ap travay
pandan w ap reyalize.
Mòn nan ap swiv la
Cuando quieras volver a intentarlo
Podrás escalarla a your own ritmo,
¡Sólo ámate a ti mismo mientras tanto!
–Laura Ding-Edwards